вторник, 7 июня 2016 г.

Пассивный (страдательный) залог. Voz pasiva. Конструкции спонтанного действия (el "se" espontáneo).


Los vecinos presentaron una queja. - VOZ ACTIVA
Una queja fue presentada por los vecinos. - VOZ PASIVA


Пассивный залог:

1) местоименной формой глагола;
El teatro se construyó en dos años.
Театр был построен за два года.

2) вспомогательный глагол ser или estar и  participio(причастие) спрягаемого глагола;
Глагол ser указывает лицо, число, время и наклонение спрягаемого глагола;
Participio согласуется в роде и числе с подлежащим, причем производитель действия обычно вводится предлогом por;

El presidente de España recibió ayer al Embajador del Peru.
Вчера Президент Испании принял посла Перу.
El  Embajador del Perú fue recibido ayer por el Presidente de España.
Вчера посол Перу был принят Президентом Испании.


Местоименная форма глагола.


Hacemos los exámenes en febrero. - Los exámenos se hacen en febrero.
Мы сдаем экзамены в феврале. - Экзамены сдаются в феврале.

Самый распространенный способ образования пассивного залога в испанском - возвратное местоимение SE .

La cumbia se baila así. - Кумбию танцуют так.
La ciudad se fundó en 811.- Город был основан в 811 году. 

En España se come muy tarde.
Aquí no se puede fumar.


el flamenco no se baila así las - las sevillanas no se bailan así







Ej.1 Lee y traduce al ruso.

 

Ej.2 Lee siguientes recetas. 

pelar снимать кожицу, очищать

batidora миксер

verter лить

colador сетка

torrija  гренка

barra полоска

canela корица

emparar смачивать

rebozar панировать

colocar размещать

  Вспомогательный глагол ser или estar participio (причастие) 

 

В основе всего разница между этими глаголами.  Ser отвечает за постоянные характеристики а estar за состояние.
Когда речь идет о пассивном залоге SER отвечает за постоянные явления а ESTAR именно за смену состояний.
Antonio Banderas es bien conocido por todo el mundo.

La cena esta bien preparada.

La tienda esta cerrada.
La tienda es cerrada.  
 

Ej.3 Lee y traduce

 

Ej.4 Traduce al español.

 

  Конструкции спонтанного действия el "se" espontaneo


Olvidé las llaves.

Это не я, это чужая неведомая сила!

Se me olvidaron las llaves.

Личные местоимения в дательном падеже указывают, кого затрагивает это действие:

se cae - падает

se me cae - у меня падает

 

Ej.5 Relaciona y traduce:





  Ej.6 Traduce:



  Ej.7 Переведи в простое прошедшее и в Pretérito Perfecto.

 

Se me antoja, se me escapa el tren, se te hace muy tarde, no se nos hace pesado, se le acercan dos mujeres, se le olvida, se me olvidan, s eme corta la línea.

  Modelo: se me olvida - se me olvidó, se me ha olvidado


Ej.8 Ты не хочешь признаваться в своих ошибках. Трансформируй фразы так, будто действие произошло против твоей воли.

 Ayer quemé las tostadas y mi mujer se puso histérica. 

Por poco (чуть не) pierdo el tren. 
Desconecté el ordenador y perdí todos los datos.
Pude arrancar el coche de milagro. 
Por poco derramo (разливать, проливать). 
Lo siento, pero he olvidado el informe.
Parece que he estropeado el televisor. 
He olvidado las llaves de casa. 
Gasté todo el dinero en las compras.
Uy, parece que he parado la lavadora. 
He tropezado y he dejado caer los vasos.

 Modelo: derramé la leche - se me derramó la leche













DEBERES:

1. Упражнение здесь - https://speakasap.com/ru/es/grammar/passiv/

2. Составить по пять предложений пассивного залога каждой из двух форм его образования.

3. Заполни пробелы используя конструкции спонтанного действия.

Комментариев нет:

Отправить комментарий